Espacio donde discutir todo lo relacionado con el Software cervecero.
» 19/10/2012 16:16
Ya esta disponible para iOS, hace unos días que ya lo estaba para android:

http://beersmith.com/blog/2012/10/19/be ... ndle-fire/
Cuando la cerveza entra, el ingenio sale.
» 20/10/2012 18:34
Esta claro que el beersmith en español esta mas que abandonado, no avanza ni a la de tres.

Estoy mirando para traducirlo, yo no se ingles pero axtur se ofreció a ir traduciendo las cosas, el tema esta que mirando el programa que hicieron para traducirlo, no me corre en mac y en mi casa estamos petaos de mac jejejeje.

Mirare en uno de los pcs abandonados que tengo por el desban para ver si me puedo poner poco a poco con ello.

Si en un post nos pusiéramos de acuerdo entre todos esto seria una tarea bien facil.
» 20/10/2012 18:46
Yo me ofrezco a echar una mano.... si nos juntamos varios..... son 2 ratos...
» 20/10/2012 18:47
Si por lo visto lo mas complicado en si es el tema del programa, lo que son ingredientes y tal ya esta echo mas de la mitad.

En cuanto tenga un rato instalo el pc y organizamos el tema.

Saludos
» 31/10/2012 14:56
Estimados.

Soy nuevo en el foro, me llamo Matias y soy de Chile.

yo compre el software hace poco, estaba esperando la traducción desde el año pasado y nunca hubo noticias, así que me puse manos a la obra.

hasta ahora, tengo traducido todos los ingredientes y todos los menú al 100%, estoy comenzando la parte mas gruesa que son los mensajes de ayuda y en si el funcionamiento interior del programa cuando uno diseña recetas.

No tengo ningún problema en compartir con ustedes los archivos de traducción, espero este aporte no sea mal usado o utilizado para lucrar por algunos, ahora estoy en el trabajo, llegando a casa subo los archivos para que los prueben.

Lo ideal seria que las diferentes personas que puedan utilizar la traducción me indiquen si hay palabras que no coinciden con el idioma cervecero de su país así puedo crear archivos de traducción tanto para Chile como para España u otro país, la traducción la estoy haciendo lo mas técnica posible sin modismos propios de Chile.

PD: La cantidad de palabras que tiene el software para traducir son miles de palabras y no exagero cuando digo miles, por lo que les pido paciencia, trabajando duro desde el lunes 05 de noviembre del 2012, creo que la traducción podría estar disponible, si todo sale bien para el día 15 de noviembre mas menos.

Espero sus comentarios, saludos desde Chile! B)
» 31/10/2012 16:12
Eres mi idolo.

A estas alturas ya se manejar el programa en ingles, pero tenerlo en castellano es un lujo.


Esperamos esos archivos con ganas.

Saludos
» 31/10/2012 17:15
Si pudierais poner un manual para torpes de como instalar o meter esos archivos para que funcionen una vez habras el sotfware os lo agradeceriamos mucho. Matiasmoranc tu suministra los archivos y nos comentas "yo soy uno de los que se ofrecio a traducir" más o menos lo que debemos hacer a groso modo..

Un saludo y haber si entre todos lo tenemos listo en poco tiempo.. ;)
» 31/10/2012 17:21
Eso es facil Axtur.

Esta todo aqui:

Traducir programa: http://www.beersmith.com/forum/index.ph ... 772.0.html

Traducir ingredientes: http://www.beersmith.com/forum/index.ph ... 771.0.html

Lo tienes todo explicado en el idioma de Mr Bean.
» 31/10/2012 21:07
Amigos.

Adjunto los archivos.

existen dos formatos.

Archivos .BSMX : estos archivos son los de ingredientes y perfiles (Equipos, agua, maceración, carbonatación)
Archivo res.xml : este es el que contiene todo el lenguaje del programa.

Los archivos de ingredientes, son en base a los que están en la pagina de BeerSmith, pero modificados un poco, no están todos traducidos, en estos solo traduje lo que yo utilizo, en la versión final estará todo traducido para su uso.

Como utilizar los archivos .BSMX:

(Windows 7) Los archivos de ingredientes se ubican en la carpeta "BeerSmith 2" ubicada en la carpeta "documentos" (C:\\Users\\"usuariopc"\\Documents\\BeerSmith2)

en esta dirección se deben reemplazar todos los archivos de ingredientes, existen varios archivos de ingredientes por ejemplo yeast.bsmx (este es el que se reemplazara) yeast1.bsmx / yeast2.bsmx / yeast3.bsmx, estos son archivos de respaldo de Beersmith no tomar en cuenta.

OJO: estos archivos están como el original del software, si ustedes posterior a la instalacion han agregado ingredientes a su base de datos, estas no se podrán ver en estos archivos, le recomiendo hacer una copia de los archivos de esta carpeta para luego agregar a los archivos traducidos sus ingredientes personales.


(MAC OSX) los archivos se encuentran en la carpeta "BeerSmith 2" ubicada en la carpeta "Documents" el proceso es idéntico que en windows.


Como utilizar archivo res.xml

(Windows 7) el archivo se encuentra en la siguiente ruta "C:\\Program Files\\BeerSmith 2\\" en este directorio reemplazar el archivo res.xml por el adjunto.

(MAC OSX) Ir a aplicaciones - buscar beersmith - click secundario - mostrar contenido del paquete - abrir carpeta "Contents" luego abrir carpeta "Resources" reemplazar el archivo res.xml en esta ubicacion.

IMPORTANTE: Respaldar antes de cualquier movimiento tanto los archivos de ingredientes como el archivo rex.xml original por cualquier error que pueda suceder.

Los archivos sirven tanto para Windows como para MAC OSX.

Recomiendo utilizar el software bajo Windows, ya que al estar traducido, algunos menú quedan mas grande de lo normal y en Windows el software se adapta a estos cambios, en MAC OSX por ejemplo en la paleta herramientas quedan algunas opciones fuera de la pantalla (Por lo menos en mi macbook pro 13") esto se debe a que las palabras en español son mas largas que en ingles. yo ahora lo utilizo bajo windows en mi mac con el software Parallels.

Espero sus comentarios, recuerden que estos archivos están traducidos parcialmente.

Saludos!

Archivos Adjuntos

No supe como ardjuntar los archivos en el foro.

LINK DE DESCARGA!!!
» 01/11/2012 00:14
Lo dicho, eres mi idolo.

Yo lo uso bajo mac y sin problemas, lo veo todo, nada que no viera antes.

Veo que lo que esta traducido son los menus generales, y no los interiores que como dices son miles.

Es un trabajo muy muy laborioso que al menos yo te agradezco muchisimo.

Saludos y gracias
» 01/11/2012 12:29
clockk creo que entre todos los que nos hemos ofrecido a traducir habria que organizar el "trabajo" para no hacer todos lo mismo. Creo que ya que tu "es una opinión personal que conste" has sido el que ha propuesto el tema de la traducción te encarges de organizarlo. Veo que lo que esta sin traducir es el archivo "res" (fields, menus esta traducido en parte, strings y options). Por cierto, yo cuando meto el archivo "res" en el beersmith del amigo matiasmoranc me da error y no me deja iniciarlo.

Un saludo.
» 01/11/2012 14:35
Amigo axtur.

Cual versión de beersmith tiene, esta debe ser la última que se encuentra en la página ya que esta la baje hace 2 semanas y el archivo es compatible tanto en Mac y Windows sí es una versión anterior a la actual los archivos no son compatibles.

Espero su comentario.

El problema de traducir todo por medios separados es que al tratar de unir diversas traducciones el Breaourses que se utiliza para traducir genera error y estropea los archivos fue por eso que yo no pedí ayuda a la hora de traducir.

Por lo menos cuando yo intente traducir en diferentes equipos el archivo res se dañó. Tal vez hice algo mal.

Saludos!
» 01/11/2012 15:49
matiasmoranc escribió: Amigo axtur.

Cual versión de beersmith tiene, esta debe ser la última que se encuentra en la página ya que esta la baje hace 2 semanas y el archivo es compatible tanto en Mac y Windows sí es una versión anterior a la actual los archivos no son compatibles.

Espero su comentario.
Saludos!


Tengo la 2.04
» 01/11/2012 16:36
Axtur.

La última versión es la 2.1 actualiza tu software y veras que ya es compatible, en las versiones anteriores si traducías Windows no servía para Mac en la 2.1 ahora los archivos son equivalentes.

IMPORTANTE : actualizar a la última versión antes de utilizar los archivos de traducción.

Saludos!
» 01/11/2012 23:23
A mi me funciona perfectamente con Mac y la 2.1

Lo que queda por traducir no lo pueden hacer varias personas Axtur, seria un caos incorporarlo todo al fichero.

Saludos.
155 mensajes Página 5 de 11

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado